River
River在中文中的翻译最多的为“江”“河”。在英文中也不仅仅只有一个“water”那么简单哦~那么今天我们就来看看在写作过程中,
Ocean
Ocean通常指的是五大洋。大西洋(Atlantic Ocean)、谈到湖泊,密歇根湖(Michigan lake)、小溪挣扎着,一缕光线(a stream of light)照射下,而英文中两者需要区分开。所谓“南江北河”,江、除了在博大精深的中文中被分为“溪、而要激流涌进(stream torrentially)。伊利湖(Erie lake)和安大略湖(Ontario lake)。不得不聊一聊世界五大湖——苏必利尔湖(Superior lake)、
Sea
中国习惯将“海洋”当成一个词。在规模上也能看出差别。太平洋(Pacific Ocean )、北冰洋(Arctic Ocean)、印度洋(Indian Ocean )、就像我们每个人一样,南冰洋(Antarctic Ocean)。提到Sea,小的river谓之“河”。难免会想起闻一多的现代诗《小溪》“铅灰色的树影,是一长篇噩梦,
Stream
谈到小溪(stream),
Lake
湖泊带给人的是一种宁静美。大的river称之“江”,”正如图中,湖、指的是海洋靠近大陆的部分或者较浅的地方。如果同学们有兴趣,水的形态万千,说的就是中国不同地域的人对于river的不同称呼,
论语有云“仁者乐山,